Handels-Metapher:Früher auf'm Markt taten Händler oft ne unerwartete Katze statt der vereinbarten Schweinchen, Gänse oder Hasen in einen Sack, um einen naiven, unaufmerksamen Kunden zu betrügen
Ein 'up-date' wäre wohl sowas wie 'Facharbeiter im Pack' kaufen
"...und dann ließ sie unzählige, sowieso äthyl-berechtigte Verlachkräfte ins Land"
-"wie? Du meinst SIE hat die Katze aus dem Sack gelassen?'
🇬🇧 Trade metaphor: In the past at the market, merchants often put an unexpected cat in a sack instead of the agreed-upon piglets, geese, or rabbits to deceive a naive, inattentive customer. An 'update' would probably be something like 'buying skilled workers in a package.'