--> Redewendung, auf entweder indianischen oder russischen Wurzeln basierend, auf jeden Fall aus einer Gegend, wo es Bären gegeben haben muss. Man drückt damit sehr bildhaft aus, dass man den zweiten Schritt nicht vor dem ersten tun sollte.
Thomas: "Und wenn ich den Sechser im Lotto habe, lassen wir die Badewanne vergolden,mein Schatz."
Isabel: "Verkaufe nicht die Haut des Bären, bevor du den Bären erlegt hast, Thomas."
🇬🇧 --> Idiom, based on either Indian or Russian roots, in any case from an area where there must have been bears. It vividly expresses that one should not take the second step before the first.