"Wuchtbrumme" steht umgangssprachlich abwertend für eine korpulente, meist sehr dicke, oft auch schwerfällige Frau.
Während man früher noch das Wort "Wucht" als Synonym für "wow" (= top) benutzte, um einer Frau Komplimente zu machen (z. B. "Natascha, du bist echt eine Wucht"), ist das Wort im vorliegenden Fall eher negativisierend und steht für "wuchtig", stämmig, fett, dick.
Und "Brumme" ist der weibliche Gegensatz zum männlichen Brummer. Das männliche Pendant zu "Wuchtbrumme" wäre demnach "Wuchtbrummer".
Ein Brummer kann vieles sein (eine schwere Kanone aus früheren Zeiten, ein Lkw, usw.).
Meist sieht man in einem Brummer aber eine fette Hummel oder auch eine große Schmeißfliege.
Insgesamt also in kurzen Worten - fett und häßlich, zumindest für viele menschlichen Augen.
Beispiel:
"Er: Ey, hast du gerade die Wuchtbrumme da hinten gesehen?
Kumpel: Ja. Die war echt megafett."
🇬🇧 "Wuchtbrumme" is a colloquial and derogatory term for a corpulent, usually very overweight, and often clumsy woman.
While in the past the word "Wucht" was used as a synonym for "wow" (meaning top) to compliment a woman (e.g., "Natascha, you are really a wow"), in this case, the word has a more negative connotation and refers to "wuchtig," stocky, fat, or thick.
"Brumme" is the female counterpart to the male "Brummer." The male equivalent of "Wuchtbrumme" would therefore be "Wuchtbrummer."
A "Brummer" can refer to many things (a heavy cannon from earlier times, a truck, etc.). However, it is often associated with a fat bumblebee or a large blowfly. Overall, in short, it conveys the idea of being fat and ugly, at least in the eyes of many people.