klassischer Konter auf den Spruch "(Du) sollst nicht leben wie ein Hund..."
dieser Spruch begleitet meistens Gesten, die vom Geber als besonders gönnerhaft und großzügig empfunden werden.
spielt wohl auf den Umstand an, dass Hunde überlicherweise verhätschelt, während Hühner bestenfalls "Freiland" gehalten werden und gemeinhin als "Schlachtvieh" gelten.
von daher verstehe ich den Konter als subtilen Hinweis, dass man - mit einem Hund verglichen - sich noch respektloser als ein ebensolcher behandelt fühlt...
wahlweise werden auch Schwein und Kuh angeführt, "Huhn" und "Hund" ergeben aber einen "netten" Gleichklang...
🇬🇧 A classic counter to the saying "(You) should not live like a dog..."
This saying is usually accompanied by gestures that the giver perceives as particularly generous and magnanimous.
It likely refers to the fact that dogs are typically pampered, while chickens are at best kept in "free-range" conditions and are generally regarded as "livestock."
From this perspective, I understand the counter as a subtle hint that one feels treated even more disrespectfully than a dog when compared to it...
Alternatively, pigs and cows are also mentioned, but "chicken" and "dog" create a "nice" resonance...