Richtig: 'endlos buffernder GotteseskommtalsdasseinKameldurcheinNadeloehr_geht)-Bluff'.
Bluff, der selbsternannten, sich an die Macht geputscht habenden 'auserwählten', 'erleuchteten' Sekten, die immerfort nur auf das baldige Kommen des BIg Boys/des erlösenden Erlöser und das Endgericht am jüngsten Tag verweisen --aber Gott puffert nur!
(von engl.: 'buffering' = 'hoch-/zwischenladen', 'caching'
"Jesus und 'Proph Mo'* waren ja eigentlich nur apokalyptische Wanderprediger. Aber das Hochladen Gottes puffert noch so vor sich hin. Mit der Endzeit und Apokalypse haben sie vielleicht recht -aber der Rest ist nur ein 'endlos vor-sich-hin-buffernder Gottes-Bluff'"
*Mohammed-Biografien, die behaupten, dass irgendwie irgendwas von einem 'historischen Mohammed' (und sei es nur sowas wie ein Geburts- oder Todesjahr) überliefert wurde, koennen das Büchlein gleich wegwerfen! -für beinahe 200 Jahre nach seinem angeblichen Tod wurde garnix aufgeschrieben. Ueber den 'historischen Jesus' wurden auch nur ein oder zwei super-vage Hinweischen gefunden. Die überlieferte Zahl der Propheten geht dagegen in die Hunderte!
🇬🇧 Correct: 'endlessly buffering God's bluff (as if his camel were to go through the eye of a needle)'.
Bluff of the self-proclaimed, power-hungry 'chosen', 'enlightened' sects, who constantly refer to the imminent coming of the Big Boy/the redeeming Savior and the final judgment on Judgment Day -- but God is just buffering!
(from English: 'buffering' = 'loading/updating', 'caching')