Logo

Wortwildnis

Das deutsche Urban Dictionary - est. 2025 - Was ist mit MundMische passiert?

viele Worte & Ausdrücke

Erdapfelschnitz

ein österreichischer Wirt ist die französisch-englisch geprägte Sprache leid: französisch klänge zu gekünstelt, englisch wie "dahingerotzt"... daher die Rückbesinnung auf die deutsch-österreichische Sprache... und da heißen Kartoffeln eben Erdäpfel... Pommes leiten sich von "pommes de terre frités" ab, also wörtlich "fritierte Erdäpfel", sind eigentlich eine belgische Erfindung_Brot) (daher auch "belgische Kartoffelstäbchen") und werden im englischsprachigen Raum "french fries" - also "französisch Frittierte" - genannt... der Erdapfelschnitz ist also "aus dem Erdapfel geschnitten"... hat man viele Erdäpfel geschnitten, erhält man "Erdäpfelschnitz'n"...

"so, da hätt' ma die frittierten Erdäpfelschnitz'n an Paradeisersoß'... wohl bekomm's der Herr..." "ich hab Pommes mit Ketchup bestellt?!" "das ist korrekt..."

🇬🇧 An Austrian innkeeper is tired of the French-English influenced language: French sounds too artificial, English like "slapped together"... Thus, there is a return to the German-Austrian language... and potatoes are called Erdäpfel... French fries derive from "pommes de terre frités," which literally means "fried potatoes," and are actually a Belgian invention (hence also "Belgian potato sticks") and are called "French fries" in the English-speaking world - meaning "French-fried"... The Erdapfelschnitz is therefore "cut from the potato"... if you cut many potatoes, you get "Erdäpfelschnitz'n"...

Mehr begriffe