Aus dem Französischen "passe" (passt) und "par tout" (für alles).
Schlüssel, der überall passt. Pass-Schlüssel, Universalschlüssel, bzw. Dietrich.
Nach dem Diener Passepartout aus Jules Vernes "Reise um die Erde in 80 Tagen": Jemand, der vielseitig begabt und einsetzbar ist. Mädchen für alles oder Mann für alle Fälle, Handyman, Faktotum.
Wird selten verwendet.
Aurelia: "Meine Güte, übermorgen kommen die Gäste, mein Mann ist auf Dienstreise in Singapur, und der garten muss noch gemacht werden. Ich hab absolut keine Zeit." Katarina: "Ich kenne da einen Passepartout. Der macht das innerhalb von eineinhalb Tagen."
Beamter: "Was haben sie zuletzt gemacht?" Klient: "Ich habe als Passepartout auf einem Linienschiff gearbeitet. Dann kam dieser dämliche Unfall."
🇬🇧 From the French "passe" (fits) and "par tout" (for everything).
A key that fits everywhere. Pass-key, universal key, or skeleton key. Referring to the servant Passepartout from Jules Verne's "Around the World in Eighty Days": someone who is versatile and can be used in various roles. Jack of all trades, handyman, factotum. Rarely used.