Gunstgalerie
das handgeklöppelte Wort soll im übertragenen Sinne den Personenkreis bezeichnen, welchem gegenüber man eine wohlwollende, freundliche Haltung hegt. In seiner Bedeutung nicht ganz so nachdrücklich wie das "Titty Twister"-Zitat: "Ab heute steht ihr alle in meinem Buch der coolen Leute!", aber doch schon nett gemeint. Für die Ähnlichkeit zu "Kunstgalerie" kann ich was...
A: "Ich hatte gestern ein Vorstellungsgespräch; also der Leiter hat ja fast eine ähnliche Vita wie ich und auch sonst gab es gemeinsame Nenner, echt sympathisch..." B: "Na, wenn es mit der Einstellung klappt, kommt der wohl auch in deine Gunstgalerie."
🇬🇧 The hand-crafted word is meant to refer to the group of people towards whom one has a benevolent, friendly attitude.
In its meaning, it is not quite as emphatic as the "Titty Twister" quote: "From now on, you all are in my book of cool people!" but it is still meant kindly.
I can relate to the similarity to "art gallery"...