Auf einer Party belauschtes, im Zusammenhang mit einer Halskette geäußertes Wortspielchen. Es besteht aus dem Satz "fass da mal ran", in einer umgestellten Variante, gleichzeitig tritt derjenige, der den Satz gesagt hat, in Aktion und fasst mal da ran, also an das, was sein Interesse erregt hat.
Werte Herren, bitte nicht in Verbindung mit Handanlegen an ein Stück weiblicher Anatomie absondern. Das Ohrfeigenrisiko steigt sprunghaft.
"Boah, das ist aber 'n hübsches Fassmaranda!"
🇬🇧 At a party, overheard wordplay related to a necklace. It consists of the phrase "fass da mal ran," in a rearranged variant, while the person who said the phrase takes action and "fasst mal da ran," meaning they touch what has caught their interest. Gentlemen, please do not associate this with laying hands on a piece of female anatomy. The risk of a slap increases dramatically.