Der Pleitegeier wird als Vogel dargestellt, der entweder vom Gerichtsvollzieher als Kuckuck auf den Schrank geklebt wird oder als Aasvogel, der ständig über einem kreist. Er symbolisiert Armut oder generell Geldverlust. Dann kreist eben der Pleitegeier.
Der Begriff hat mit dem Vogel ursprünglich überhaupt nichts zu tun. Er kommt aus dem Jidischen. "plajte gajn" heißt dort soviel, wie flüchten. eben, weil man Schulden hat oder aus Armut. Ein Mensch, der solches tut, ist ein "plajte gajer", aus dem dann später der Pleitegeier abgeleitet wurde. Pleite gehen im eigentlichen Sinn wird heute für betrügerische Insolvenz und Insolvenzverschleppung benutzt.
Eltern mit Klein-Erika im Zoo. Papa: "Schau mal, das ist ein Geier." Klein-Erika. "Ist das der Pleitegeier?"
Karl: "Scheiße, über meinem Konto kreist schon wieder der Pleitegeier!"
🇬🇧 The Pleitegeier is depicted as a bird that is either stuck on the cupboard by the bailiff like a cuckoo or as a scavenger that constantly circles above. It symbolizes poverty or generally the loss of money. So, the Pleitegeier is circling. The term originally has nothing to do with the bird. It comes from Yiddish. "plajte gajn" means to flee, precisely because one has debts or is in poverty. A person who does this is a "plajte gajer," from which the term Pleitegeier was later derived. Going bankrupt in the true sense is now used for fraudulent insolvency and delaying insolvency proceedings.