Urspruengl. aus der Psychiatrie stammender und tatsächlich mit dem Wörtern 'Lallen'-dem unkontrollierten, zwanghaften Lallen/ Ausstossen von Lauten (etwa: 'Koprolalie'] und 'language' (Engl. 'Sprache') verwandter Begriff -so etwa wie etwa "[Spezialisten/Justiz/Bexit/silicon valley'/mainstream Medien/Sozialarbeiter/Fernseh] "-sprech" , aber [angebliches/angemasstes] Expertentum staerker abwertend.
Beispiel: 'Schon gemerkt wie sich die Merkel-Medien auf auffällig gewordene Leute mit MiGraHiGru nur noch mit anonymisierenden Woertern wie 'die Grossfamilie', 'der Duisburger' oder der '19jährige' beziehen, werde jeder Inlandsethnodeutsche wegen Falschparkens beim Namen zitiert wird?'
'Ja, nennt sich: Merkellalie'
1) A: 'Also wenn icke Kenich von Dtschland wäre...hiks...äh...'
B: 'Klarer Fall von Aethyl-Lalie -der Allohol spricht aus ihm!'
2) O: 'Unter Anwendung des Nichtzurückweisungsprinzip Art. 231,
Paragraph 34a des EU-Menschenrechts-...'
Kilian: ' -gutmenschelnde Eurolalie kotzt mich an'
🇬🇧 Originally from psychiatry, the term is actually related to the words 'lalling' - the uncontrolled, compulsive babbling or uttering of sounds (such as 'coprolalia') and 'language' (English 'language'). It is somewhat akin to terms like "[specialists/justice/Brexit/silicon valley/mainstream media/social workers/television] 'speak'," but with a more derogatory connotation towards the alleged or pretentious expertise.
Example: 'Have you noticed how the Merkel media only refer to conspicuous individuals with MiGraHiGru using anonymizing terms like 'the large family,' 'the Duisburger,' or 'the 19-year-old,' while every domestic ethnic German is named for parking violations?'
'Yes, it's called: Merkellalie.'