denglische Verballhornung zwischen "catch as catch can" und "Kitsch as Kitsch can"...
beschreibt schlechte Klebestellen, die alles andere als unauffällig sind. oder eben auch Abdichtungen, wo auf eine Dichtfläche die nächste aufgetragen wurde, in der Hoffnung, dass man so irgendwann doch noch Dichtigkeit erreicht.
"als wir die Gartenlaube abgerissen haben, haben wir fast 'n kompletten Container für die Teerpappe auf dem Dach gebraucht... das war 'n klassischer Fall von 'kitt as kitt can'... da wurde nichts ausgebessert, nur einfach die nächste Schicht drübergenagelt, nach dem Motto 'viel hilft viel'..."
🇬🇧 A German-English play on words between "catch as catch can" and "kitsch as kitsch can"...
It describes poor adhesive joints that are anything but inconspicuous. Or also seals where one sealing surface has been applied over another, in the hope that this way, one might eventually achieve tightness.