Logo

Wortwildnis

Das deutsche Urban Dictionary - est. 2025 - Was ist mit MundMische passiert?

viele Worte & Ausdrücke

Cabron

Schimpfwort, aus dem Spanischen entlehnt, aber zunehmend auch bei Deutschen zu hören. Wird mit gerolltem R und Betonung auf der zweiten Silbe gesprochen. Bedeutet nach meinem Kumpel Carlos soviel wie "Sohn einer Bordsteinhure, die es auch mit Ziegenböcken treibt.", manchmal aber auch als "Ziegenficker" übersetzt. Zählt zu den sogenannten tödlichen Beleidigungen. Man kann das Wort benutzen, um jemand zu bezeichnen, den niemand leiden kann und der weit weg ist, aber NIEMALS jemand ins Gesicht sagen.

Carlos: "Dieser Ole ist doch ein Cabron erster Güte!"

🇬🇧 A curse word borrowed from Spanish, but increasingly heard among Germans as well. It is pronounced with a rolled R and emphasis on the second syllable. According to my buddy Carlos, it means something like "son of a curb whore who also sleeps with billy goats," but is sometimes translated as "goat f***er." It is considered one of the so-called deadly insults. You can use the word to refer to someone who is disliked and is far away, but NEVER say it to someone's face.

Mehr begriffe