als Filmzitat heißt es "schießt sie alle über den Haufen! ..."
als wir noch jährlich etwa 20000 Verkehrstote zu beklagen hatten, schrieb ich aus einer Bierlaune heraus (und mit dem festen Plan, demnächst ohnehin den Einser nachzuholen) "licence to kill" auf meinen Führerschein (graue-Panther-Pappe)...
zu den Amokläufen ab den späten 1990er Jahren, vertrete ich noch immer die Meinung, dass zumindest in Europa - vielleicht sogar weltweit - mehr Menschen durch Kraftfahrzeuge und unfähige Fahrzeuglenker zu Tode kommen als durch Schusswaffen... _______ werde dafür immer wieder belächelt; man könne das eine nicht mit dem anderen vergleichen, Autos würden schließlich nicht zum Töten entwickelt und gebaut...
gerade in letzter Zeit aber wurde die Eignung eines KFZ zum Töten, obwohl es - zugegebenermaßen - tatsächlich für einen anderen Zweck erdacht wurde, wiederholt und "er-folgenreich" unter Beweis gestellt...
und dabei kam mir dann auch die Abwandlung des Filmzitats wieder in den Sinn...
🇬🇧 As a movie quote, it says "shoot them all down! ..."
When we still had about 20,000 traffic fatalities to mourn each year, I wrote "license to kill" on my driver's license (gray panther cardboard) out of a beer-induced whim (and with the firm plan to catch up on my driving test anyway)...
Regarding the rampages since the late 1990s, I still hold the opinion that at least in Europe - perhaps even worldwide - more people die from motor vehicles and incompetent drivers than from firearms... _______ I am often laughed at for this; one cannot compare the two, after all, cars were not designed and built for killing...
However, just recently, the suitability of a motor vehicle for killing, although it was admittedly conceived for a different purpose, has been repeatedly and "successfully" demonstrated...
And that reminded me of the variation of the movie quote...