Eine Redewendung, die u.a. im Zürichdeutschen Dialekt als "ich ghei dure" verwendet wird, was auf Hochdeutsch wörtlich übersetzt "Ich falle durch" bedeuten würde (ghei = fallen, aus dem althochdeutschen Verb "geheien"). Tatsächlich bedeutet es aber "ausflippen", "ungeduldig auf etwas sein" oder "etwas nicht aushalten können".
A: "Hast du deine Note schon bekommen?"
B: "Nein, und du?"
A: "Nein, ich auch nicht. Ich ghei dure!" (Ich will nicht länger darauf warten)
🇬🇧 A phrase that is used in the Zurich dialect as "ich ghei dure," which would literally translate to "I fall through" in standard German (ghei = fall, from the Old High German verb "geheien"). In fact, it means "to flip out," "to be impatient for something," or "to be unable to stand something."