Das Gefühl in den hinteren Gefilden nach längerer Dünnschiss-Periode (wenn die Ritze brennt).
Auf den Ausdruck bin ich gekommen, als ich mal wieder eine alte Märchenschallplatte (die drei Schweinchen und der böse Wolf) gehört hatte, und wegen des leicht verzerrten Klanges (wenn der Wolf jammert), des Knisterns und wegen der Schallplattenrillen ist mir das eingefallen.
Und jetzt ist mir dazu die passende Bedeutung eingefallen.
Na, länger krank gemacht?
Ach, hör mir uff, ich hab noch voll den Rillenwolf.
🇬🇧 The feeling in the rear regions after a prolonged period of diarrhea (when the crack burns). I came up with the expression when I was listening to an old fairy tale record (the three little pigs and the big bad wolf), and because of the slightly distorted sound (when the wolf whines), the crackling, and the grooves of the record, it came to my mind. And now I have thought of the fitting meaning for it.