als unsereiner sich noch der "Jugendsprache" befleißigte, stand Keule allgemein für einen attraktiven Menschen - grundsätzlich beiderlei Geschlechts.
im übertragenen Sinne etwa: "Du siehst so heiß aus, das haut mich glatt um!"
in Ermangelung von Alternativen wurde der Begriff dann wohl immer häufiger nur noch auf Jungs angewendet, die Mädels konnte man ja auch als "(Sahne)Schnitte", "(Zucker)Schnecke", "Torte" und ähnliches betiteln...
hey, Keule... Du siehst ja mal wieder scharf aus!
🇬🇧 When we were still using "youth language," "Keule" generally referred to an attractive person - fundamentally of either gender.
In a figurative sense, it could mean: "You look so hot, it completely knocks me out!"
In the absence of alternatives, the term was increasingly applied only to guys, as girls could also be referred to as "(cream) slice," "(sugar) snail," "cake," and similar terms...