Pistole im Halfter
...heißt das im Umkehrschluß: Pferd im Holster?
🇬🇧 ...this means in reverse: horse in holster?
Pistole im Halfter
Man liest immer wieder die dumme Formulierung, jemand würde eine Pistole im Halfter tragen oder aus dem Halfter ziehen. Das Halfter aber ist eine Führvorrichtung aus Leder, die Pferden angelegt wird, damit man sie reiten oder führen kann. Die tatsächliche Pistolentasche heißt Holster (nicht zu verwechseln mit Holsten, das ist ein Bier) einige Journalisten scheinen den Unterschied nicht zu kapieren.
"Leg dem Pferd mal das Halfter an." "Du musst das Holster mal wieder fetten."
🇬🇧 One often reads the silly phrasing that someone would carry a pistol in a halter or draw it from the halter. However, a halter is a leading device made of leather that is put on horses so that they can be ridden or led. The actual pistol pouch is called a holster (not to be confused with Holsten, which is a beer); some journalists seem to not understand the difference.