die viel zu teure Flasche Schnaps, Wein, Sekt oder der Kasten Bier von der Tankstelle, weil man's mal wieder verschwitzt hat, zu den üblichen Ladenöffnungszeiten einzukaufen, aber noch dringend Stoff benötigt...
als Aufkleber oder Stellschild für Heckscheibe oder Hutablage; analog zu "eilige Arzneimittel"...
oder verbal, wenn man den Brennstoff ausliefern (und sich selbst an der ordnungsgemäßen Vernichtung beteiligen) will, auf dem Weg zur Party aber aufgehalten wird...
"ey, Alter, Sprit is alle... kannste noch schnell bei 'ner Tanke vorbeifahren und Nachschub besorgen?"
"OK... haste 'n Schild 'eilige Alkoholika' für die Heckscheibe?"
🇬🇧 the much too expensive bottle of schnapps, wine, sparkling wine, or the case of beer from the gas station, because one has once again forgotten to shop during regular store hours, but urgently needs supplies...
as a sticker or sign for the rear window or parcel shelf; analogous to "urgent medications"...
or verbally, when one wants to deliver the fuel (and participate in its proper disposal) but gets held up on the way to the party...