Erstens kann es auf luxemburgisch Bratkartoffeln bezeichnen oder
zweitens kann es Sex haben/anfragen bedeuten auf luxemburgisch.
Es wird jedoch gleich ausgesprochen in beiden Fällen und man kann seine Anmache vertuschen wenn es schief laufen sollte.
Im Norden Luxemburgs wird dieser Fakt oft von notgeilen Bauern ausgenutzt um zu schauen ob die Tochter für Familienspaß zu haben ist.
Im Fall, dass die Tochter ja sagt ist sie schneller in der Melkmaschine gefesselt als eine mit Honig eingeriebene Blondine bei einem Imkertreffen.
Notgeiler Bauer: Schatz hues de loscht op Buppen/buppen ?
Schatz hast du lust auf Bratkartoffeln/Sex ?
Tochter: Nein
Notgeiler Bauer: Na gut dann mach ich was anderes zum Mittagessen.
Beziehungsweise
Tochter: Ja
Notgeiler Bauer: Komm mal rüber in den Stall hier ist was komisch bei der Melkstation.
🇬🇧 Firstly, it can refer to fried potatoes in Luxembourgish, or secondly, it can mean to have/request sex in Luxembourgish. However, it is pronounced the same in both cases, and one can disguise their advances if things go wrong.
In the northern part of Luxembourg, this fact is often exploited by lecherous farmers to see if the daughter is up for some family fun.
In the event that the daughter says yes, she is tied up in the milking machine faster than a honey-coated blonde at a beekeeping meeting.