kuscheln und Schmusen wird wohl weitgehend synonym verwendet.
für mich war schmusen immer Zärtlichkeitsaustausch mit Klamotten, während beim Kuscheln der Hautkontakt im Vordergrund steht. kann man (zumal in der Badesaison) dann noch unterscheiden, zwischen "mit Feigenblatt" und "ohne Feigenblätter"...
"Herr Pfarrer, wie kann es denn Sünde sein, bei einem Mädchen zu schlafen? heißt es denn nicht: 'wer schläft, sündigt nicht...'?"
"so steht es geschrieben, mein Sohn... - aber ihr schlaft ja nicht..."
🇬🇧 Cuddling and snuggling are largely used synonymously. For me, snuggling has always been an exchange of tenderness with clothes on, while cuddling focuses on skin contact. One can also distinguish, especially during the bathing season, between "with fig leaves" and "without fig leaves."