wahlweise auch "als 'n neues Paar Schuhe"...
... war der mahnende Spruch meiner GroßmutterklautFreibier), zuerst an unsere Mutter - später an meine Schwester - wenn diese zu einer "Zusammenrottung Jugendlicher" verabschiedet wurde...
und meine GroßmutterklautFreibier) war diesbezüglich sicher keine Schlange, die über den Genuss von Obst referiert, denn der älteste Bruder meiner Mutter wurde unehelich gezeugt... :-)
ach ja, der herbe Charme der späten 1950er...
ein Kleid, oder auch ein Paar Schuhe, waren damals noch eine Anschaffung für längere Zeit - nicht nur für den aktuellen Modetrend - und entsprechend teuer...
in den 1960ern wurden dann die Klamotten günstiger, die Pille wurde entwickelt und damit dem "Verfall der Sitten" Tür und Tor geöffnet... :-)
🇬🇧 "You're better off getting a child than a new dress"
or alternatively "than a new pair of shoes"...
... was the admonishing saying of my grandmother (who was a bit of a freeloader), first directed at our mother - later at my sister - when she was sent off to a "gathering of youths"...
and my grandmother (who was a bit of a freeloader) was certainly no snake discussing the enjoyment of fruit, as my mother's oldest brother was conceived out of wedlock... :-)
oh yes, the harsh charm of the late 1950s...
a dress, or even a pair of shoes, were still considered a long-term investment back then - not just for the current fashion trend - and correspondingly expensive...
in the 1960s, clothes became cheaper, the pill was developed, and thus the "decline of morals" was opened wide... :-)