aus dem Ärmel
Kurzform von "Aus dem Ärmel schütteln", die sich in einem Satz eingebaut einfach schneller wegspricht, und die bezeichnend ist für: etwas ohne Anstrengung oder ohne langes Nachdenken tun oder sagen.
Sachbearbeiter A: "Ich fakturiere gleich die Lieferung für den neuen Einkaufsring. Welche Sonderkonditionen hat der noch gleich?" Sachbearbeiter B: "Kann ich dir so aus dem Ärmel nicht sagen. Da musst du wohl 'n Köpper in die Ablage machen und die Vereinbarungen raussuchen."
🇬🇧 Short form of "to shake out of one's sleeve," which can be easily incorporated into a sentence for quicker speech, and is characteristic of: doing or saying something effortlessly or without much thought.