neulich ist mir aufgefallen, dass es bei "der letzte Scheiß" doch sehr auf den Kontext ankommt...
etwas ist total neu, technisch oder modisch, das Neueste vom Neuen... - eigentlich "der neueste Scheiß", aber was zuletzt aus der Rosette gepresst wurde ist eben das jüngste, frischeste, neueste...
Sinn und Zweck einer Sache wollen sich niemandem so recht erschließen... "leg mal nach ganz hinten, vielleicht fällt uns ja noch was ein, wozu das gut sein könnte, während wir erstmal den ganzen anderen Scheiß wegräumen..."
"ein iPhone 7! ey, das is voll der letzte Scheiß!"
"ein Nokia 2110! boah, echt der letzte Scheiß..."
🇬🇧 Recently, I noticed that with "der letzte Scheiß," it really depends on the context...
Something is totally new, technical, or fashionable, the latest of the latest... - actually "the newest thing," but what has just been squeezed out of the tube is indeed the youngest, freshest, newest... The meaning and purpose of something don't really seem to make sense to anyone... "Just put it way in the back, maybe we'll think of something it could be good for while we clear away all the other stuff first..."