Eigentlich wird Holz k.d.i., das heisst dann, es hat sich komplett vollgesogen mit Imprägniermittel. Seit kurzem kann man mit diesem Ausdruck aber auch den Betrunkenheitsgrad anderer bewerten. (Um sich selbst so zu benennen, ist das Wort zu lang.)
"Wieso schwankt der Pitter denn schon wieder so über die Baustelle ? Is doch grad man halb zwölf !"
- "Jo, aber der hat um acht schon angefangen, der is mittlerweile kesseldruckimprägniert"
"schlimm!"
🇬🇧 Actually, wood k.d.i. means that it has completely soaked up with impregnating agent. Recently, however, this term can also be used to assess the level of intoxication of others. (To refer to oneself in this way, the word is too long.)