wie ein nasser Mehlsack
Wenn eine Frau wie ein nasser Mehlsack neben einem liegt, abwehrend oder sich in einer Bedien-mich- oder Konsumhaltung befindet, liegt sie da wie ein nasser Mehlsack. Dieser ist naturgemäß sehr schwer und nicht leicht zu bewegen wie die Frau eben auch. Siehe auch: "wie ein toter Wahl", "Seestern", "Bumsklumpen" o.ä. Männer, die solche Frauen abbekommen, ist zu empfehlen schnell das Weite zu suchen!
A: "Wie ist denn Kitty so im Bett?" B: "Hör bloß auf! Die lag da wie ein nasser Mehlsack und hat sich bedienen lassen. Bin aufgestanden und gegangen!"
🇬🇧 When a woman lies next to you like a wet sack of flour, being defensive or in a "serve me" or consumption posture, she is lying there like a wet sack of flour. This is naturally very heavy and not easy to move, just like the woman herself.
See also: "like a dead whale," "starfish," "sex lump," or similar.
Men who encounter such women are advised to quickly seek an exit!