Ist etwas quäääälend zäh und ganz dick aufgetragen im Sinne von
"künstlerischen" Darbietungen von jüngeren Geschwistern, Neffen, Kindern etc., die mit großem Tam-Tam das weihnachtliche "Kämmerlein-Konzert" andächtig darbieten (gähn)
Endlosdiskussionen mit der FreundinineinmalboesekippihrMaggiindieMoese)/Freund, die geprägt sind von epischer Breite und Maßlos-Übertreibungsarien in der Endlosschleife
mit der Brechstange "witzisch" sein wollen und dabei - zu Recht - total cheap rüber kommen etc.
dann ist es "schwere Kost - aber mit dem GANZ großen Besteck!"
Brunhilda: "Und, wie fandste die Mugge vom Ole-Lakshmi?"
Fritz-Kevin: "Also, ehrlich gesagt, die Scheibe von ihm wurde von vielen sogenannten selbsternannten Musik-Checkern total als Insidertipp gehandelt, weil die die Shice wahrscheinlich selber nich' verstanden haben und dachten deswegen: 'Hoho, haaa, dös is' ja irgendwie total groovy , swag und voll abgefahren, echt avantgardistisch und so...." Aber bullshit alles!! Dieses "Werk" is' Herrschaftssprache in musikalischer Form, welches vermitteln soll: DAS hab' ich nich' verstanden, bin ich wahrscheinlich zu blöd für, kann ich nich' mitreden! In Deinem Fall mag das zwar zutreffen, werte Brunhilda, is' aber erwünscht . Denn im Zweifel findstes erstmal klasse, weil Du verunsichert bist! Aber dass diese ganze "Arie" ein absoluter musikalischer Offenbarungseid war, quasi schwere Kost, aber mit dem GANZ großen Besteck - DAS trauste Dich nich' zu sagen, nä?!"
🇬🇧 It's something painfully tedious and overly exaggerated in the sense of "artistic" performances by younger siblings, nephews, children, etc., who solemnly present the Christmas "little room concert" with great fanfare (yawn).
Endless discussions with the girlfriend (who once had a bad experience with Maggi in the mush) or boyfriend, characterized by epic length and excessive exaggeration arias on a loop.
Trying to be "funny" with a sledgehammer approach and coming off as totally cheap, rightly so, etc.
Then it's "heavy fare - but with the REALLY big cutlery!"