Verballhornung von 'Prinzessin auf der Erbse'.
Die Prinzessin auf der Gurke ist eine zickige, chronisch untervögelte Zeitgenossin, die obendrein auch noch der Blingänger unter den Sexbomben ist. Zugleich ist sie so humorresistent, dass man meinen könnte, sie hätte 'ne Gurke quer stecken bei gleichzeitiger Entzündung des Intimpiercings.
Brunhilda: "Na, wie findste meinen neuen Sommerhut?"
Fritz-Kevin: "Na ja, ziemlich gewagt für Dein Alter! Verdient so das Prädikat 'Je älter der Vogel, desto bunter die Federn', hähä!"
Brunhilda: "Pffff, der Spruch hat ja nich' mal Büttenreden-Niveau. Seh' ich etwa aus, als sei auf meinem Kopp 'n Tier gestorben? Wer bei meinem Kopfputz an bunte Vogelfedern denkt, der fragt auch Angelina Jolie im Moment des finalen Lippenschürzens nach ihrem Schulabschluß, Du Loschek!"
Fritz-Kevin: "Ooch, jetzt mach' doch nich' gleich einen auf Prinzessin auf der Gurke, der sich das Intimpiercing entzündet hat! Bleib' ma' schön schokoluku und weck' das Chi...."
Brunhilda: "Ja, ja, alles klar, würg' Dir selbaa die Gürk', Fritz-Kevin alias Maxim Gurki!"
Fritz-Kevin: "Ach, mach' doch meinethalben Kniebeugen im Gurkenfeld oder sonst was, aber frag' mich bitt'schön nie mehr, wie ich Dein Outfit finde, klar?!"
🇬🇧 A play on the term 'Princess and the Pea.'
The Prinzessin auf der Gurke is a fussy, chronically underappreciated contemporary who is also the blingiest among the sex bombs. At the same time, she is so resistant to humor that one might think she has a cucumber stuck crosswise while simultaneously suffering from an inflamed intimate piercing.