Verwendet im Sinne von «erfolglos vom einem zum anderen laufen.de/bedeutung/30682-jemandembeimLaufendieSchnuersenkel_zubinden) oder 'unnötige Schinderei'». [Pontius Pilatus war der römische Statthalter in Judäa, der ja angeblich nach langem Zögern Jesus zum Tode durch Kreuzigung verurteilte -Taff, aber war ja schliesslich Gottvaters Wille...]
Aber der Typ war doch eine Person? Aber schliesslich wurde Jesus ja als Gefangener vom Verhör vor dem Rat der Priester und Ältesten zu Pilatus geführt. Als der von Jesus hörte, dass er aus Galiläa sei, schickte ihn Pilatus zu Herodes als dem für Galiläa zuständigen «Richter» zurück. Doch Herodes sandte den Gefangenen schließlich wieder zu Pilatus.
🇬🇧 Used in the sense of "running back and forth without success" or "unnecessary toil." [Pontius Pilate was the Roman governor in Judea who, after much hesitation, allegedly sentenced Jesus to death by crucifixion - tough, but it was ultimately the will of God the Father...]
But the guy was a person, right? After all, Jesus was led as a prisoner from the interrogation before the council of priests and elders to Pilate. When Pilate heard that Jesus was from Galilee, he sent him back to Herod, who was the "judge" responsible for Galilee. However, Herod eventually sent the prisoner back to Pilate.