wenn mann will, dass der Haussegen die nächste Zeit schief hängt, kann mann seine Gefährtin provokant fragen, ob sie es denn schon mal ohne MakeUp versucht hätte. - als dezenter Hinweis, dass sie MakeUp vielleicht etwas zurückhaltender einsetzen sollte...
klassisch ist die Anwendung bei Fragen, die das Gewicht betreffen, ggf. aber auch Aussehen (modische Accessoirs) und Frisur.
(wobei sich hier auch "mit einem Schleier/Kopftuch" anbieten würde...)
kleiner Exkurs am Rande: wer im Disney-Ressort arbeiten will, muss auf MakeUp verzichten, weil in Disney-Filmen immer nur die bösen Frauen auffällig geschminkt sind.
es soll tatsächlich Kinder geben, die aufgrund dieser Prägung durch geschminkte Frauen verunsichert bis verängstigt sind...
"ich glaub', ich hab über die Feiertage 2 Kilo zugenommen..."
"hast Du Dich denn schon ohne MakeUp gewogen?"
.
"ich glaub', der Nachbarsjunge mag mich nicht..."
"kennt er Dein Gesicht denn auch ohne MakeUp?"
🇬🇧 If one wants to ensure that the household harmony is disrupted for a while, one can provocatively ask their partner if she has ever tried it without makeup. - as a subtle hint that she might want to use makeup a bit more sparingly...
The classic application is in questions regarding weight, but it can also pertain to appearance (fashion accessories) and hairstyle. (Here, "with a veil/headscarf" could also be applicable...)
A small aside: those who want to work in the Disney resort must forgo makeup, as in Disney films, only the evil women are noticeably made up. There are indeed children who, due to this imprinting by made-up women, feel insecure or even frightened...