Schiab da!
Mit "schiab da" kann man auch audrücken, dass man keinen Respekt vor dem anderem hat oder jemanden die Meinung des anderen egal is.
Terence: "Schau dir mal mein neues Handy an" Philip: "Schieb dir dein neues Handy" auf boarisch Tom: "He du Fakkifotzn, wia findst mein Bus?" Basti: "Schiab da dein gschissna Bus"
🇬🇧 With "schiab da," one can also express that they have no respect for the other person or that they do not care about the other person's opinion.
Schiab da!
Bayerisch für "sich etwas schieben"
Hochdeutsch: Tom: Willst du Schläge kassieren?! Andi: Schiebe dir eine Raspel du dummbrumm! Tom: Mogst schläg du hamme?! Andi: Schiab da a Raschpe du Nudlaug!
🇬🇧 Bavarian for "to push something away"