Aktuell heißt es ja von unseren grünen Predigern: Frieren für die Freiheit, also um den Russen.de/bedeutung/31721-Russen) eins auszuwischen, sollen die Leute.de/bedeutung/20533-EsgibtLeutedenengehtesdreckigeralsmirAbernichtmehrviele), natürlich nur die Ärmeren, ihre Heizung.de/bedeutung/10640-Heizung) abstellen.
Nun hat die EASA, also die europäische Luftfahrtbehörde, russischen Flugzeugen die Lizenz entzogen. Davon betroffen ist auch die Beriev B-200, ein Amphibienflugzeug zur Bekämpfung von Waldbränden.
Also lassen wir sie brennen. Brennen für die Freiheit.
Fritz: "So langsam übertreiben die Europa-Spassel mit den Russland-Sanktionen. Auch Waldbrandbekämpfungsflugzeuge sind darunter."
Katie: "Ja, nach Frieren für Freiheit heißt es dann Brennen für die Freiheit."
🇬🇧 Currently, our green preachers say: Freeze for freedom, so that the people, of course only the poorer ones, can turn off their heating to get back at the Russians. Now the EASA, the European Aviation Safety Agency, has revoked the licenses of Russian aircraft. This also affects the Beriev B-200, an amphibious aircraft used for fighting wildfires. So let them burn. Burn for freedom.