nicht der Absturz tötet, sondern der Aufschlag!
mahnende Worte, wenn Ursache und Ergebnis in inkorrekter Weise miteinander gleichgesetzt - oder schlichtweg vertauscht - werden. wahrscheinlich eine weniger sperrige, freie Übersetzung von "it's not the speed that kills but the sudden stop!" häufig ein Vorwurf gegenüber einem Management, dass eine bekannte Gefahr ignoriert und trotzdem keine Maßnahmen ergriffen hat, um zu verhindern, dass das Eintreten des Gefahrenfalls nicht ins totale Desaster führt. (klassischeungundklassische_Eleganz) Ausreden: "wird schon nichts passieren" bzw. "wird schon so schlimm nicht werden"...) um im Bild des Absturzes zu bleiben; wenn man den Absturz nicht verhindern kann, was könnte man dennoch tun, um wenigstens einen harten Aufschlag zu verhindern? eine besondere Anwendung ist der Versuch, Choleriker zu beruhigen (oder erst recht in Rage zu versetzen)... der cholerische Anfall entspricht dem freien Fall - in diesem "Fall" aber kann der Choleriker noch bewusst reagieren - während der finale Herzkasper dem Aufschlag entspricht...
"schon wieder so'n Schnarcher! Mensch, mach hinne!" "meinst Du wirklich Dutzende sind zu langsam? könnte es nicht eher sein, dass Du es 'n Tick zu eilig hast? Du weißt doch: es ist nicht der Absturz, der tötet, sondern der Aufschlag..."