beschreibt Leute, die sich kopfüber in eine Arbeit stürzen, ohne die Konsequenzen ihres Handelns zu bedenken...
dieser "Grube gräbt"-Spruch geht offensichtlich davon aus, dass man die Grube mit Schaufel oder Spaten aushebt und sich während der Grabungsarbeiten selbst in der Grube befindet...
bei den heute üblichen, technischen Lösungen, betritt der Grabende die Grube selbst ja nur noch eher selten - dafür gibt's schließlich "Grubengrabgeräte" (Bagger, Fräsen, u.ä....)
Paar auf Fahrradtour... die Räder werden an einen Baum gekettet... in dem Moment, in dem das Schloss einrastet, fällt dem MannistwieeinFischohneFahrrad) ein, dass er den Schlüssel zu diesem Schloss nicht dabei hat...
"tja, wer ander'n eine Grube gräbt, sollte um die Leiter nicht vergessen..."
(Selbsterkenntnis oder bissiger Kommentar der Frau? - ich weiß es nicht mehr... :-))
🇬🇧 describes people who dive headfirst into a task without considering the consequences of their actions...
this "digging a pit" saying obviously assumes that one is digging the pit with a shovel or spade and is actually in the pit during the excavation work...
with today's common technical solutions, the person digging the pit rarely actually enters it anymore - after all, there are "pit digging machines" (excavators, milling machines, etc....)