Zu "Das Runde muss ins Eckige" ist dies der analoge (Konter-)Spruch für neoemanzipierte (wie Charlotte Roche & Co) Frauen. Oder halt für Frauen, die in vulgärsprachlichen Bereichen beruflich unterwegs sind.
Vom Kumpel.
Hans ist nach dem verlorenene_Seele) Schalkespiel mit ein paar Kumpels im Puff gelandet. Hans, deutlich betrübt und etwas angeschwippst, zur Sexworkerin: "Boah, du bist eine rattenscharfe Eule, ...aber watt mach ich überhaupt hier?! Schalke hat verloren,... Pauli-Tor war aber Abseits,...32. Minute.... fußballblablabla...."
Jaqueline: "Hör ma' Freundchen, wir sind nich' auf´m Rasen. - Dat Runde muss hier ins Rosane! Und dat kost´ 100 Euro."
🇬🇧 "To 'The round must go into the square,' this is the analogous (counter) saying for neo-emancipated women (like Charlotte Roche & Co) or for women who work in vulgar language areas. From a buddy."