aus dem Englischen/Anglo-Saexischen ''slang'':
wenn sich - unerwartet; englisch-steif eben und 'höflich' - ein Engländer (=die meisten sind uebrigens schwul) mit einem Harten waehrend des GVs mit einer sex-workerin noch mit nem Steifen aus ihr ohne sich gross zu verabschieden zueruckzieht und den 'Rat seiner Frau', den hohen Preis und 'buerokratische Schwierigkeiten' sowie die Angst vor sexuellen Krankheiten als entscheidungsbegruendende Ausschlaggeber angibt.
frz. Nutte: Autsch - O man! That was a hard Brexit!"
Kunde: "Ja, hab keine Lust mehr dafuer zu zahlen! Andere sind
billiger - etwa diese transatlantische Melanoma Trump -ihr
sugardaddy laesst sie alle paar Tage auf AIDS testen !
[Voyeur: '' so' n schlaffer Brexit']
🇬🇧 from English/Anglo-Saxon 'slang':
when an Englishman (most of whom are, by the way, gay) unexpectedly and in a stiff, 'polite' manner withdraws with a hard-on during the act with a sex worker, without much of a farewell, citing his 'wife's advice', the high price, and 'bureaucratic difficulties' as well as the fear of sexually transmitted diseases as the deciding factors for his decision.