Anscheinend nur der Schnappigkeit wegen - aber fast nicht- gekuerztes ironisches und nun auch zum umgangssprachl. Volkswortschatz gehoerendes Zitat des Volksdichters Bertholt Brecht (aus dem Gedicht 'die Lösung; (1953)), das man seit so um 2015/16 rumm auch so oder so oder sogar so interpretieren muss
Der ehemalige Grüne, Wuff: 'Wenn ein Volk [...] ein anderes? - Ik
glob dat passiert schon -der grosse
Bevoelkerungsaustausch...'
Die ehemals rote Bine: '...dem 'grand remplacement', nem 'big
exchange', 'la Grande Sostituzione' oder
sowas wie nem Regi-Suizid?
der ehemals Grüne, Wuff: 'Hat der Berthold Brecht so vorherjesagt'
🇬🇧 Apparently just for the sake of snappiness - but almost unabridged ironic and now also part of the colloquial vocabulary of the people, a quote from the folk poet Bertholt Brecht (from the poem 'The Solution'; 1953), which has been interpreted in various ways since around 2015/16.