Logo

Wortwildnis

Das deutsche Urban Dictionary - est. 2025 - Was ist mit MundMische passiert?

viele Worte & Ausdrücke

Holz vor der Hütte

m.W. stammt der Begriff aus der Zeit, wo man sein Brennholz am Haus stapelte, und damit Fleiß und Wohlstand zu belegen. üblicherweise "vor der Hütte", also um den Eingang herum, wo das Vordach das Holz trocken hält, und wo man nicht so weit laufen muss, wenn es dann tatsächlich kalt wird. die weibliche Brust ihrerseits symbolisiert ebenfalls "Wohl-Stand" im Sinne von "Sorg-Losigkeit" (für die Nachkommen), die wiederum nicht im Sinne von "Leichtfertigkeit"... ____ die Zeiten sind eigentlich noch gar nicht so lange her, da waren Gebärfähigkeit und anschließendes Stillen hoch geschätzte Attribute von Frau-Sein (wer hat's eigentlich abgewertet?). ____ also war es durchaus legitim und üblich, die weiblichen Sekundärgeschlechtsmerkmale zu betonen und zu präsentieren, freilich ohne sie tatsächlich zu entblößen und zu zeigen...

"mei, Madl, mit deram Hoiz voa da Hütt'n... wannst a Kuah wa'st, na warast die beste Kuah in mei'm Stoi..." "Franz Ferdinand, Du alter Charmbolzen!"

🇬🇧 The term originates from the time when people stacked their firewood by the house, which served as a sign of diligence and prosperity. Typically, it was placed "in front of the hut," around the entrance, where the roof kept the wood dry and where one didn't have to walk far when it actually got cold. The female breast, in turn, also symbolizes "well-being" in the sense of "carefreeness" (for the offspring), which is not to be understood as "frivolity"... The times are actually not that far behind us when fertility and subsequent breastfeeding were highly valued attributes of womanhood (who actually devalued them?)... Thus, it was quite legitimate and common to emphasize and present female secondary sexual characteristics, of course without actually exposing and showing them...

Holz vor der Hütte

Umgangssprachliche Redewendung für eine enorme weibliche Oberweite; auch: ordentlich Holz vor der Hütte haben

Paul: "Man, die Antje hat aber viel Holz vor der Hütte." Gunnar: "Auf jeden, da würde jeder gerne mal zulangen."

🇬🇧 Colloquial expression for a large female bust; also: to have a substantial amount of wood in front of the hut.

Mehr begriffe