wenn man wieder jemand meint, er müsse die Überlegenheit seiner Ethnie herausstellen und betonen, ebnet dieser Spruch hoffentlich den Weg zurück zur Sachlichkeit.
Ursprung ist wohl ein englischer oder amerikanischer Cartoon, in dem ein Bär darüber sinniert: "i don't get the fuss all about it... male, female, black, white, chinese, latino, straight, gay, employed, unemployed, muslim, christ, jew... they all taste like chicken!"
Ergänzung: "tastes like chicken" ist im englischen eine Redewendung, die ausdrückt, dass etwas langweilig, fad bis seltsam - bestenfalls irgendwie komisch - schmeckt... insofern es also um "Geschmacklosigkeit" geht, liegt darin auch schon eine Wertung des so kommentierten Gesprächs.
würden nicht wir am Ende der Nahrungskette sitzen, würde uns ein anderer wahrscheinlich unter "schmeckt wie Hühnchen..." einordnen...
"ich versteh' die ganze Aufregung nicht... Schwarze, Weiße, Asiaten, Araber, Latinos... schmecken doch alle gleich... - wie Hühnchen..."
🇬🇧 When someone feels the need to emphasize the superiority of their ethnicity, this saying hopefully paves the way back to objectivity.
The origin is likely an English or American cartoon in which a bear muses: "I don't get the fuss all about it... male, female, black, white, Chinese, Latino, straight, gay, employed, unemployed, Muslim, Christian, Jew... they all taste like chicken!"
Additionally, "tastes like chicken" is an English idiom that expresses that something is boring, bland, or strange—at best, somewhat funny—so in terms of "tastelessness," there is already a judgment of the conversation being commented on.